Livres
Erès, Toulouse, août 1984, 332 p.
Trad. en espagnol (Colombie) des pages 197-204 in Stylus n°3 Cali, Colombie.
Trad. en espagnol (Mexique) de Marcelo, Nora et Sylvia Pasternac Letra por letra / traducir, transcribir, transliterar Cordoba Argentine, EDELP, sept 1993.
Trad. portugaise (Brésil) de Dulce Duque Estrada Letra a letra, transcrever, traduzir, transliterar, Rio de Janeiro, Companhia de Freud, déc. 1995.
Nouvelle trad. espagnole de Marcelo, Nora et Sylvia Pasternac, prefacio de Jean Allouch, « Veinticinco años después », Mexico, Epeele, 2009.
En collaboration avec Erik Porge et Mayette Viltard. Ouvrage signé Francis Dupré
Erès, Toulouse, oct. 1984, 270 p., 11 ill.
Trad. espagnole de Jaime Goldchain et Manuel Hernandez Garcia, Jean Allouch, Erik Porge, Mayette Viltard, El doble crimen de las hermanas Papin, Mexico, 1995.
Toulouse, Erès, 1988, 176 p.
Traduction en espagnol (Mexique) : 213 occurencias con Jacques Lacan, traduction en espagnol (Mexique) de Marcelo et Nora Pasternac, Libros de artefacto, Sitesa, Mexico, Avril 1992, 244 p. (de nombreux bons mots supplémentaires).
Nouvelle parution : 543 impromptus de Jacques Lacan, Epel / Fayard, 2009, 260 p.
Paris, EPEL, déc. 1992, 60 p.
Traduction en espagnol (Mexique) de Mercedes Córdoba, En estos tiempos, Libros de artefacto, Epeele, Mexico, Juillet 1993, 65 p. (suivi d’une lettre de Clément Rosset à Jean Allouch).
Paris, EPEL, janv. 1993, 140 p.
Traduction en espagnol (Argentine) de Silvio Mattoni, Freud, y despuès Lacan, Buenos Aires, Edelp, 1994.
(2° éd. revue et augmentée) EPEL, Paris, oct. 1994, 672 p. Correspondance de Didier Anzieu avec Jean Allouch. Postface de Didier Anzieu.
Trad. en espagnol (Mexique) de Marcelino Perello, Marguerite, Lacan la llamaba Aimée, Libros de artefacto, Epeele/Sitesa, Mexico, nov. 1995, 800 p.
Deuxième édition révisée, traduction de Marcelino Perello, El cuanco de Plata & Ediciones literales, Buenos aires, 2008.
Trad. en portugais (Brésil) de Dulce Duque Estrada, Paranoïa, Marguerite ou A "Aimée" de Lacan, Rio de aneiro, Companhia de Freud, 1° éd. 1997; 2° éd. 2005.
Ouvrage également disponible en format e-book sur http://www.epagine.fr/9782354270391-marguerite-ou-l-aimee-de-lacan-jean-allouch/
Paris, EPEL, 1995, 380 p. • 2° éd. avec un texte de Silvio Mattoni, Paris, EPEL, 1997. 3° éd. mai 2011.
Trad. en espagnol (Argentine) de Silvio Mattoni, avec un texte de Silvio Mattoni Erotica del duelo en el tiempo de la muerta seca, Edelp, Cap. fed., 1996, 448 p.
Réédition Ediciones literales y Cuenco de la plata, Buenos Aires, juillet 2006.
Autre éd. en langue espagnole, traduction de Silvio Mattoni, Mexico, Epeele, 1998.
Trad. en portugais (Brésil) de Procopio Abreu: Erótica do luto no tempo da morte seca, Companhia de Freud, 2004.
Commander sur le site de L'Unebévue
Cahiers de l'Unebévue, Paris, EPEL, juin 1996, 139 p.
Trad. en espagnol (Argentine) de Carlos Schilling, La etification del psicoanálisis, Calamidad, Edelp, Cap. fed., 1997, 125 p.
Trad. en portugais (Brésil) de Dulce Duque Estrada, A etificaçao da psicanálise, Calamidade, Companhia de Freud, Rio de Janeiro., 1998, 140 p.
Paris, EPEL, 1998, 208 p.
Trad. en espagnol (Mexique) de Nora & Marcelo Pasternac, ¿ Hola, Lacan ? Claro que no, Epeele, Mexico, 1998.
Traduction en portugais (Brésil), Rio de Janeiro, Companhia de Freud.
Commander sur le site de L'Unebévue éditeur
Cahiers de l'Unebévue, Paris, EPEL, juin 1998, 198 p.
Trad . en espagnol (Argentine) de Silvio Mattoni, El psicoanálisis, una erotologia de pasaje, Ediciones literales, 1998.
Trad. en portugais (Brésil) de Sandra Regina Felgueiras, A Psicanalise : una erotologia de passagem, Companhia de Freud, 2010.
Commander sur le site de L'Unebévue éditeur
Cahiers de l'Unebévue, Paris, Epel, nov. 1998, 173 p.
El sexo de la verdad, Trad espagnol de Silvio Mattoni, Córdoba (Argentine), Cuadernos de Litoral, Edelp, 1999.
Paris, Exils, avril 2001, 269 p.
Trad. espagnole de Silvio Mattoni, Ediciones Literales, Cordoba (Argentine), Junio 2001.
Trad portugaise (Brésil) de Procopio Abreu, Companhia de Freud, Rio de Janeiro, 2011.
Commander sur le site de L'Unebévue éditeur
Cahiers de l'Unebévue, Paris, L'unebévue, nov. 2001, 200 p.
Trad. en espagnol de Silvio Mattoni, édition corrigée et augmentée, Ediciones Literales, Cordoba, (Argentine), 2003.
Paris, Epel, 2004.
Trad. portugaise (Brésil) par Procópio Abreu, Sombra do teu cão, Rio de Janeiro, Companhia de Freud, mai 2006.
Trad. espagnole (Argentine) par Silvio Mattoni, Buenos Aires, éd. Literales & el cuenco de Plata, 2004.
Paris, Epel, mars 2007, 102 p.
Trad. espagole (Agentine) de Silvio Mattoni, Buenos aires, éd. Literales & el cuenco de Plata, octobre 2007.
Traduction portugaise (Brésil) de Sandra Regina Felgueiras, Rio de Janeiro, Companhia de Freud, 2010.
A psicanálise é um exercício espiritual ? Resposta a Michel
Trad. de Maria Rita Salzano Moraes et Paulo Sérgio de Souza Jr., présentation de l’édition brésilienne par Oswaldo Giacoia, préface de Ernani Chaves, Campinas, 2014.
Edited and with a foreword by Maria-Inés Rotmiler de Zentner and Oscar Zentner, translation by Carolyn Henshaw, Melbourne, Bookbound Publishers, 2007.
Paris, Epel, mars 2009, 128 p.
Trad. en espagnol (Argentine) de Silvio Mattoni, Cuenco de Plata, Buenos Aires, 2010.
Paris, Epel, 2009, 495 p.
Trad en portugais (Brésil), de Propócio Abreu, O amor Lacan, Rio de Janeiro, Companhia de Freud, 2010.
Trad en espagnol (Argentine) par Inès Trabal et Lil Sclavo, El Amor Lacan, Buenos Aires, Ediciones literales y El Cuenco de Plata, 2011.
Paris, Epel, 2012, 190 p., 7 ill.
Traduit en Espagnol (Argentine) par Silvio Mattoni (Prisioneros del gran Otro, Buenos Aires, Cuenco de plata, 2013).
Cliquez ici pour lire la présentation de l’ouvrage
Paris, Epel, 2013, 192 p., 4 ill.
Schreber teólogo. La injerencia divina II, Traducido por Silvio Mattoni, Buenos Aires,
El cuenco de plata, 2014.
Paris, Epel, 2015, mai 2014. 264 p.
Une mujer sin más allá. La injerencia III,
Traducido por Silvio Mattoni, Buenos Aires, El cuenco de plata, 2015.
211 pages
Traduit en espagnol (Mexique, Argentine) par Jorge Huerta, avec le concours de Raques Capurro et Nora Pasternac.
Paris, Epel, 2015
92 pages, Paris, Epel, 2017
220 pages, Paris, Epel, 2017.
131 pages, 8 illustrations. 19 €.
Traducción de Marcos Esnal. Una piraña ediciones, coedición con artefacto. Cuaderno de notas, 2020.
Decir o escribir “Lacan”no tiene otro alcance, de mi parte, que el de designar un camino vuelto practicable que nunca cesó de importarme. ¿Por que razón? Me sigue pareciendo que su abordaje de la locura estaba muy bien ajustado a su objeto, es decir desfalleciente, comportando, en lo interno, une extinción, un punto que permanentemente decía “No es eso”, o “eso no marcha”.