Collection érotologie
Nul ne doute plus aujourd’hui, même en France, que les études féministes, gaies et lesbiennes, les gender studies et, plus récemment, la queer theory constituent un champ qui s’est imposé à côté du champ freudien, parfois avec lui, d’autres fois contre lui. Ce champ a pris son essor dans un pays, les États-Unis, et à une époque où la psychanalyse, comme desséchée sur place, se recroquevillant sur ses propres racines « freudiennes », s’était elle-même rendue prisonnière de la psychiatrie et d’un souci marqué d’adaptabilité sociale.
Est-ce à dire que l’un quitte la scène quand l’autre vient l’occuper ? Ce n’est pas si simple, et tout d’abord pour cette raison que si certains problèmes étudiés paraissent communs, pour le moins se croisent, d’autres sont dans une disparité telle que l’idée d’une concurrence perd tout sens.
Entrepris depuis maintenant une dizaine d’années, l’accueil en France des travaux susdits (à commencer par leur traduction et publication), supplémenté de travaux nouveaux venus, pose un problème inédit qui concerne, il est vrai différemment, les deux champs mais qui ne sera pas sans conséquences sur chacun. L’enjeu d’une telle transplantation va bien au-delà de l’Hexagone.
Bien des transformations devront être apportées à ce que véhicule le champ freudien, bien des préjugés levés, bien des « savoirs » déconstruits. Tel apparaît déjà le prix à payer pour que prête à conséquence la connivence des deux champs, leur commune résistance à ce que le social, aux États-Unis comme en France, tente d’imposer à chacun au titre de la norme ou, plus simplement, du bon sens.
Ouvrage dirigé par Sandra Boehringer et Laurie Laufer.
Contributions de Jean Allouch, Thamy Ayouch, Fabrice Bourlez, Raquel Capurro, Guy Casadamont, Philippe Chevallier, Frédéric Gros, Guy Le Gaufey, Daniele Lorenzini, George?Henri Melenotte, Gonzalo Percovich, Philippe Sabot, Annie Tardits, Sara Vassallo, Mayette Viltard.
David Halperin, John Winkler & Froma Zeitling.
Préface et traduction (dir.) de Sandra Boehringer.
Postface de Jean Allouch. Paris, Epel, 2019.
Préface de David Halperin
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Guy Le Gaufey
Juin 2013, 358 p.
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Christian Marouby, Dimitri Kijek et Guy Le Gaufey
Octobre 2011, 230 p.
Postface de Florence Dupont
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Sandra Boehringer et Nadine Picard
Février 2013, 326 p.
Maud W. Gleason, Making Men: Sophists and Self-Presentation in Ancient Rome. Princeton: Princeton University Press. Pp. xxxii, 193. $29.95. ISBN 0-691-04800-2.
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Guy Le Gaufey
Juin 2015, 346 p.
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Marie Ymonet
Avril 2015, 622 p.
Traduit de l'espagnol et introduit par Annick Allaigre.
Mai 2008, 166 p.
Traduit de l'italien et préfacé par Massimo Prearo.
Mai 2008, 356 p.
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Isabelle Châtelet.
Avril 2008, 152 p.
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Guy Le Gaufey.
Avril 2007, 222 p.
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Sandra Boehringer et Nadine Picard.
Mars 2005, 448 p.
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Isabelle Châtelet.
Novembre 2004, 96 p.
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Guy Le Gaufey, avant-propos d'Antoine Compagnon. Novembre 2004, 160 p.
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Guy Le Gaufey.
Mai 2003. 108 p.
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Annie Lévy-Leneveu.
Mai 2003., 382 p.
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Patrick Ythier.
Octobre 2003. 384 p.
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Michel Oliva et Catherine Thévenet.
Décembre 2001. 236 p.
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Eliane Sokol et Flora Bolter.
Mars 2002. 176 p.
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Didier Eribon.
Mai 2000. 160 p.
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Guy Le Gaufey.
Janvier 2000, 304 p.
Traduit de l'anglais (Etat-Unis) par Dimitri Kijek. Février 2000, 300 p.
Edité par Rostom Mesli, traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Rostom Mesli, Flora Bolter, Christophe Broca, Nicole Claude-Mathieu, janvier 2011, 484 p.
Extraits de la préface de David Halperin et Rostom Mesli
Publié avec le concours du Centre National du Livre.
Six illustrations.
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Isabelle Châtelet.
Janvier 2000. 317 p.